Internationale Websites

Deutschland

MEDBOX

MEDBOX, the largest open source online-library for health-related humanitarian action and development assistance has gone mobile.

MedBox ist eine Online-Bibliothek des Missionsärztlichen Institutes Würzburg und wird von vielen internationalen Hilfsorganisationen unterstützt.
Das Ziel ist es, die Qualität der Gesundheitsversorgung in humanitären Aktionen weltweit zu verbessern. Unter Toolboxes finden Sie viele 2-sprachige Materialien.

Unter der REFUGEE TOOLBOX finden Sie etliche zweisprachige medizinischen Anamnesbögen in deutsch <Flüchtlingssprache>, Empfehlungen für die Arbeit mit traumatisierten Flüchtlingen auf Deutsch und vieles mehr.
https://www.medbox.org/refugee/toolboxes/listing

 

AUSTRALIEN

NSW Multicultural Health Communication Service

http://www.mhcs.health.nsw.gov.au/

In 1997, the NSW Multicultural Health Communication Service was established as a result of NSW Health's plan, Health Services for a Culturally Diverse Society. The plan identified the need for the development of a co-ordinated statewide approach to provide information about health issues and health services to people who speak languages other than English.

nach Sprachen:

http://www.mhcs.health.nsw.gov.au/publicationsandresources/resources/publicationsandresources/resources-by-language

nach Themen:

http://www.mhcs.health.nsw.gov.au/publicationsandresources/resources-by-topics

 

Health Translations Directory

http://www.healthtranslations.vic.gov.au/

The Health Translations Directory is an initiative from the Victorian Government of Australia. The Centre for Culture, Ethnicity and Health has been contracted by the Victorian Department of Health and Human Services to manage and improve the Directory.

 

USA

Health Information Translations

https://www.healthinfotranslations.org/

Health Information Translations provides education resources in multiple languages for health care professionals and others to use in their communities. The website is a collaboration of health education specialists from the four health systems in Central Ohio.

 

HealthReach

https://healthreach.nlm.nih.gov/

Many hospitals, clinics, community health centers, and voluntary organizations operating in the United States provide a broad range of health services to individuals with limited English proficiency. Discussing health conditions and available services can be challenging without timely access to reliable, culturally and linguistically appropriate information. HealthReach is a national collaborative partnership that has created a resource of quality multilingual, multicultural public health information for those working with or providing care to individuals with limited English proficiency.

MedlinePlus Health Information in Multiple Languages https://www.nlm.nih.gov/medlineplus/languages/languages.html

Information in over 40 languages from the National Library of Medicine's premier consumer health website.

 

EthnoMed

http://ethnomed.org/patient-education

EthnoMed contains information about cultural beliefs, medical issues and related topics pertinent to the health care of immigrants to Seattle or the US, many of whom are refugees fleeing war-torn parts of the world. Amharic, Chinese, Hmong, Karen, Khmer, Oromo, Somali, Spanish, Tigrinya and Vietnamese.

 

United Kingdom

The Royal College of Psychiatrists

http://www.rcpsych.ac.uk/healthadvice/translations.aspx

Erklärungen psychiatrischer Diagnosen (z.B. Depression, posttraumatische Belastungsstörungen, bipolare Störungen, Schizophrenie, Sucht etc.) und Therapien in über 20 Sprachen.

 

Copyright © 2016. All Rights Reserved.